loading...
ایزی لیریکس
meh-rad بازدید : 13912 نظرات (0)
[intro مقدمه]

Yeah

It’s my life 

But all in words I guess

آره

این زندگی منه

فک کنم اینا حرفای خودمه

##این آهنگ نسبت به بقیه آهنگ های امینم خیلی شخصی تره و در مورد رفتارش با دخترش هیلی(hailie) ##هست و بیستر در مورد زندگی مارشاله

 

Have you ever loved someone so much you’d give an arm for

آیا تا حالا کسی رو اونقدر دوست داشتی که بخوای براش دستت رو فدا کنی؟

Not the expression, no, literally give an arm for

نه به اصطلاخ ... نه .. واقعن دستتو براش بدی

امینم روی بازوی راستش عکس دخترش هیلی رو تتو کرده و این همون دستیه که حاظره براش فدا کنه

##(امینم روی دست راستش عکس دخترش رو تتو کرده و این همون دستیه که وقف دخترش کرده )

## “I would give my right arm”

##خب این یه اصطلاحه به معنی این که هر کاری برات میکنم و امینم هم اینجا منطورش همینه

When they know they are your heart

وقتی اونا میدونن که توی قلیتن

And you know you are their armor

و تو مثل زره یه اونها هستی

And you will destroy anyone who will try to harm her

و هرکی بخواد بهشون آسیب بزنه رو ازبین میبری

##اینجا یه استعاره اس که خوانواده اش رو به یه قلب تشبیه کرده و خودش رو به ضرح اون قلب

But what happens when karma turns right around and bites you

اما وقتی که سرنوشت عوض میشه و زهرش رو به تو میزنه

And everything you stand for turns on you to spite you

و همه چیزی که براش وایسادی به سمتت برمیگردن و ازت کینه دارن

What happens when you become the main source of her pain

چه اتفاقی می یفته وقتی تو منبع اصلی درد اون (دخترش هیلی) می شی

##karma یا همون سرنوشت به مهنی عکس العمل رفتار آدم هستش یعنی جواب خوبی رو با خوبی میبینی

##امینم خیلی سخت تلاش کرده و زحمت کشیده پس اون میتونسته یه زندگی خوب به دخترش بده

##ولی الان همون کار سخت به دخترش و رابطه شون صدمه میزنه

“Daddy look what I made?”

– بابا نگا کن چی درست کردم؟

##بعدن میگم چی درس کرده بود

##همه ی جیزی که دخترش میخواست فقط چند دقیقه توجه پدرش بود 

“Dad’s gotta go catch a plane”

بابایی باید بره که پروازش برسه

“Daddy where’s mommy? I can’t find mommy, where is she?”

بابا... مامان کجاس ... من پیداش نکردم ... کجاس مامان؟

I don’t know, go play, Hailie baby your daddy’s busy.

– من نمی دونم ، برو بازی کن ،بابات سرش شلوغه 

Daddy’s writin’a song, this song ain’t gon’ write itself

بابا یه آهنگ می نویسه ، این آهنگ که خودش (خود به خود ) نوشته  می شه

##اینجا دیگه کل کلش با دخترش زیاد میشه

##باید بنویسه تا برند و طرفداراشو ساکت کنه

##توی موزیک ویدیو هم میبینید که داره متن همین آهنگو مینویسه ... 

I give you one underdog, then you gotta swing by yourself

من به تاب محکم بهت میدم بعد تو خودت تاب بخور
##یعنی بیشتر از یه تاب وقت ندارم

##معنی عمیق ترش هم اینه که توی زنگدیت من فقط یه بار هلت میدم بقیه اشو با خودته

##و خودت باید مسئولبت هاتو بگردن بگیری

Then turn right around in that song and tell her you love her

بعد بر میگره به آهگ(نوشتن آهنگ) که به دخترش بگه دوسش داره

And put hands on her mother who’s a spittin’ image of her

و دستشو روی مادر دخترش بلند میکنه که تجسمی از خود دخترشه

##با زنش خشن رفتار میکرده

That’s slim shady, yeah baby slim shady’s crazy

Shady made me, but tonight, Shady’s rock-a-by baby

...
##امینم داره میگه که کار های جنون آمیزش دست خودش نیس
##بلکه کار سیدی (شخصیت دوم اون ) (the slim shady)هستش
##سیدی همون شخصیه که اونو مشهور و پولدار کرده

##اما الان شیدی نیس و خود مارشال داره خرف میزنه

[Chorusکورِس] [x2]

##این آهنگ توی 2005 بیرون اومد و بعدش ام اعلام کرده که یه مدت از موسیقی میخواد فاصله بگیره
##آلبوم بعدیش توی 2009 اومد و این بخاطر خوانواده اش بوده

##و معنی کلمه "Gone" میتونه دوری از دخترش باشه پس میتونه چندین معنی داشته باشه

##به دخترش میگه ناراخت نباش وقتی من ازت دورم و به تور رفتم

##به فن هاش میگه ناراخت نباشید که رفتم 

##و در آخر به همه میگه که وقتی مردم ناراحت نباشین

 

And when I’m gone, just carry on don’t mourn

وقتی من رفتم فقط به زندگیت ادامه بده و ماتم نگیر

rejoice every time you hear the sound of my voice

خوشهال باش هر بار که صدامو میشنوی

Just know that I’m lookin’ down on you smiling

فقط بدون من دارم ازون بالا بهت نگاه میکنم و لبخند میزنم

And I didn’t feel a thing so baby don’t feel no pain, just smile back

و من هیچی احساس نکردم پس تو هم هیچ دردی رو حس نکن و فقط لبخند بزن

##میخواد به دخترش بگه که همه ی چیزی که والدین از بچه هاشون میخوان اینه که خوشهال باشن 

 

[Verse 2]

  I keep havin’ this dream – I’m pushin’ hailie on the swings she keeps screamin ...She don’t want me to sing,

من دارم خواب میبینم ... من دارم هیلی رو تاب میدم و اون جیغ میکشه

##دخترش نمیخواد که ام به تور بره و اونا رو ترک کنه

 “You’re makin mommy cry, why, why’s mommy crying?”

تو باعث میشی مامان گریه کنه ... چرا ... چرا مامان گریه میکنه؟

Baby, Daddy ain’t leavin’ no more,“Daddy you’re lying,You always say that, you always say this is the last time,

عزیزم بابا دیگه ترکت نمیکنه ... ن بابا تو دروغ میگی.. تو همیشه همینو میگی ... تو همیشه میگی این بار آخره

but you ain’t leavin’ no more, Daddy you’re mine!”

دیگه منو ترک نمیکنی ... بابا تو مال منی

##من دخترم تو هم پدر منی نه پدر طرفدارات پس باید به من بیشتر توجه کنی

She’s piling boxes infront of the door tryin’ to block it,

دخترش جعبه (کارتون) هارو روی هم میچینه که درو مصدود کنه (جلو باباشو بگیره)

“Daddy please daddy don’t leave daddy no, stop it!”

نه بابا جون من نرو

##یعنی هر کاری میکنه جلوشو بگیره

Goes in her pocket, pulls out a tiny necklace locket, it’s got a picture,

دست تو جیبش می کنه یه گردن بند کوچک بیرون می یاره که روش یه عکسه

“This’ll keep you safe daddy, take it with you”

این سالم نگهت می داره پدر ، اینو با خودت نگه دار

 

I look up, it’s just me standin in the mirror, these fucking walls 

must be talkin coz man I can hear‘em 

به بالا نگاه میکنم،خودمو میبینم که حلو آینه واستادم،این دیوار های لعنتی باید بتونن خرف بزنن چون دارم صداشونو میشنوم

 

من نگاه می کنم این منم ایستاده جلوی آینه ، دیوارها صحبت می کنن با من ،می تونم بشنوم

##یهو جریان عوض میشه ... توی خواب داره باز خواب میبینه

 

They sayin you got one more chance to do right, and it’s tonight,

اونا میگن تو یه شانس دیگه برای درست عمل کردن بدست میاری و اون امشبه

Now go out there and show ‘em that you love ‘em before its too late

 

خالا برو بیرون و بهشون بگو که دوسشون داری ، قبل ازین که دیر بشه

 

##میخواد بره به خانواده اش بگه چقد دوسشون داره ولی دیوار ها (طرفداراش و حرفه اش ) بهش اجازه نمیدن

 

And just as I go to walk out of my bedroom door it turns to a stage, they’re gone

و وقتی میرم بیرون در اتاقم به استیج باز میشه !!!

##خواب میبینه دیگه ولی خوابش به واقیت تبدیل میشه

 

And the spotlight is on and I’m singin…

و نورافکن روشنه و من دارم آواز می خونم

 

[Chorusکورِس] [x2]

##این آهنگ توی 2005 بیرون اومد و بعدش ام اعلام کرده که یه مدت از موسیقی میخواد فاصله بگیره
##آلبوم بعدیش توی 2009 اومد و این بخاطر خوانواده اش بوده

##و معنی کلمه "Gone" میتونه دوری از دخترش باشه پس میتونه چندین معنی داشته باشه

##به دخترش میگه ناراخت نباش وقتی من ازت دورم و به تور رفتم

##به فن هاش میگه ناراخت نباشید که رفتم 

##و در آخر به همه میگه که وقتی مردم ناراحت نباشین

 

And when I’m gone, just carry on don’t mourn

وقتی من رفتم فقط به زندگیت ادامه بده و ماتم نگیر

rejoice every time you hear the sound of my voice

خوشهال باش هر بار که صدامو میشنوی

Just know that I’m lookin’ down on you smiling

فقط بدون من دارم ازون بالا بهت نگاه میکنم و لبخند میزنم

And I didn’t feel a thing so baby don’t feel no pain, just smile back

و من هیچی احساس نکردم پس تو هم هیچ دردی رو حس نکن و فقط لبخند بزن

##میخواد به دخترش بگه که همه ی چیزی که والدین از بچه هاشون میخوان اینه که خوشهال باشن 

 

 

[Verse 3]

Sixty thousand people, all jumpin’ out their seat

60 هزار آدم همه رو صندلیهاشون بالا میپرن

The curtain closes, they’re throwing roses at my feet

 پرده ها بسته می شن ، اونا گل رز به پای من پرت می کنن،

I take a bow, “and thank you all for comin’ out”

من تعظیم می کنم و و از همه شما تشکر میکنم 

They’re screamin so loud, I take one last look at the crowd

اونا فریاد می زنن خیلی بلند ، من آخرین نگاهم رو از جمعیت میندازم

I glance down, I don’t believe what I’m seein’,

من پایینو نیگاه می کنم ، نمیتونم باور کنم چی می بینم

“Daddy it’s me! Help mommy her wrists are bleedin’”

– پدر این منم ، به مادر کمک کن مچش داره خون می یاد

##این مچ قضیه داره

But baby we’re in Sweden, how did you get to Sweden?!

اما عزیزم ما الان تو سوئدیم , تو چطوری اومدی اینجا؟؟

“I followed you daddy, you told me that you wern’t leavin

– من تورو دنبالت کردم پدر، تو گفته بودی که ترکم نمی کنی

##و توی 2005 تور اوروپا کنسل شد و این واقعن توی سوئد نبوده آخرین کنسرتش توی سوئد سال 2001 بوده

 

##هنوز ام داره خواب میبینه

You lied to me dad, and now you make mommy sad

 ، تودروغ گفتی  پدر ، و الان تو مادرو ناراحت کردی

And I bought you this coin

 و من این سکه رو برای تو خریدم

It says ‘number 1 dad’, that’s all I wanted

و این میگه "نامبر وان پدر" ، این همه چیزی بود که من می خواستم

 

I just wanna give you this coin

، من فقط می خوام این سکه رو  بدم به تو

I get the point, fine, me and mommy are goin”

– من اصل مطلبو فهمیدم ، منو مادر داریم میریم 

##اصل مطلب اینه که تو طرفداتو بیشتر از منو مامان دوس داری

 

But baby wait- “its too late dad, you made your choice

اما عزیزم صبر کن ... دیگه دیر شده تو تصمیتو گرفتی بابا

 

 

. Now go out there and show ‘em that you love ‘em more than us

، حالا برو اونجا و بهشون نشون بده که اونارو بیشتر از ما دوستش داری

That’s what they want

این چیزیه که اونا می خوان

 They want you Marshall, they keep your name

اونا تورو میخوان ، اونا هنوز دارن اسمتو فریاد میزنن

##اینجا بجای بابا بهش مبگه مارشال داره تیکه میندازه

##مارشال لغب شعری شه

 it’s no wonder you can’t go to sleep

 ، این عجیب نیست که تو نمی تونی بخوابی

##ام مشکل بی خوابی داره و به داروی خواب معتاده یه جورایی

 

Just take another pill,

، فقط یه قرص دیگه بردار 

yeah i bet ya you will

 

, من شرط می بندم تو انجامش میدی

 

 

You rap about it. Yeah word,

 آره در همین مورد رپ کن ... آره

##تو یه آهنگ دیگه واضح اعتراف میکنه که به قرص خواب معتاده

keep it real

اینو به واقیت تبدیل کن

##خوانواده اتو واقعن از دست بده

 

 

I hear applause, all this time I couldn’t see

من صدای تشویق ها رو میشنوم ولی اونا رو نمیفهمم 

##بخاطر چیزی که اتفاق افتاد

 

How could it be that the curtain is closing on me

پرده های استیج دارن بسته میشن

##دیگه کاری نمیتونه بکنه

I turn around, find a gun on the ground, cock it

 

من برمیگردم ، یه اصلحه رو زمین پیدا میکنم، کوکش میکنم

put it to my brain, scream ‘god Shady!’ and pop it

 

میزارمش روی مغزم ، فریاد می زنم "خدا شیدی" و ماشه رو فشار می دم

The sky darkens, my life flashes

. آسمون سیاه می شه ، زندگی من ناگهان روشن می شه

The plane that I was supposed to be on crashes and burns to ashes

هواپیمایی که قرار بود توش باشم صقوط میکنه و آتیش میگیره و خاکستر میشه

That’s when I wake up, alarm clock’s ringin’,

اونوقته که بلند می شم ،ساعت داره زنگ میخوره

##دیگه کابوسش تموم شده و خواب نمیبینه

There’s birds singin’, it’s spring and Hailie’s out side swingin’

پرنده ها دارن آواز می خونن .فصل بهاره و Hailie بیرون داره تاب می خوره

I walk right up to Kim and kiss her, tell her I miss her

من میرم به طرف kim و می بوسمش و بهش می گم که دلم براش تنگ شده بود

##کیم همسر امینم هست و مادر هیلی

Hailie just smiles and winks at her little sister, almost as if to say-

هیلی داره میخنده و به خواهر کوچیکش چشمگ میزنه  Hailie فقط می خنده و چشمک می زنه به kim

##منظور از خواهر کوچیک ویتنی هستش که وقتی ام  با کم بهم زده بودن ... ویتنی از یه رابطه بین یه مرد با کیم هستش که بعدن ام اونو به فرزندی قبول میکنه

[Chorusکورِس] [x2]

##این آهنگ توی 2005 بیرون اومد و بعدش ام اعلام کرده که یه مدت از موسیقی میخواد فاصله بگیره
##آلبوم بعدیش توی 2009 اومد و این بخاطر خوانواده اش بوده

##و معنی کلمه "Gone" میتونه دوری از دخترش باشه پس میتونه چندین معنی داشته باشه

##به دخترش میگه ناراخت نباش وقتی من ازت دورم و به تور رفتم

##به فن هاش میگه ناراخت نباشید که رفتم 

##و در آخر به همه میگه که وقتی مردم ناراحت نباشین

 

And when I’m gone, just carry on don’t mourn

وقتی من رفتم فقط به زندگیت ادامه بده و ماتم نگیر

rejoice every time you hear the sound of my voice

خوشهال باش هر بار که صدامو میشنوی

Just know that I’m lookin’ down on you smiling

فقط بدون من دارم ازون بالا بهت نگاه میکنم و لبخند میزنم

And I didn’t feel a thing so baby don’t feel no pain, just smile back

و من هیچی احساس نکردم پس تو هم هیچ دردی رو حس نکن و فقط لبخند بزن

 

ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟